美版《甄嬛传》共9小时 剧情狂删翻译遭吐槽


 发布时间:2021-05-17 21:11:02

蒋欣当天一身黑色皮衣皮裤现身发布会现场,酷劲十足。她介绍,这正是她在戏里的装扮。性格开朗的蒋欣还忍不住爆料,由于皮质服装限制了演员的动作幅度,她在片场居然还遇到了穿爆裤子这种糗事。“当时我只是蹲下去,再站起来,接着就听到咔嚓一声……还好穿着风衣。”蒋欣说着自己就大笑起来。她还透露

翻译遭吐槽常在是“一等服务员”?除了“丢三落四”的剧情,翻译也是美版《甄嬛传》被吐槽的重灾区。美版《甄嬛传》是中文发音,英语字幕。据称考虑到美国观众的收看习惯,特地聘请了当地人担任字幕翻译,只是部分翻译叫中国观众很不适应:片名《甄嬛传》,被翻译成Empresses in Palace(宫中的后妃),勉强能接受;后宫嫔妃的等级,例如“常在”被翻译为First Attendant(一等服务员),“华妃”被神译成Consort Hua(配偶华),就叫网友觉得有点不爽了。另外,还有诸如“惊鸿舞”被翻译成Flying Wild Goose(飞翔的野鹅)等搞笑翻译,也叫网友觉得“译制工作真真是不够诚意啊”。

记:这个角色,相对于你之前塑造的角色,有什么不同吗?比如说您演过的华妃之类的角色。蒋:太不同了,她是一个特别小众的角色,再加上她又是一个接地气的人,她跟我所塑造的别的角色其实是不一样的,我以前演过英雄、高大上的,或者像华妃这种跋扈、蛮横的,或者是那种特别小清新的,都演过,但是这种角色很少,而且在这么一个史诗大作的剧里面去演,我觉得还蛮好的,虽然这个角色在四个人当中,现在戏份算是最少的,因为中间就走了。她很有特点,也挺有意思的,观众看了也会觉得挺好玩的,没想过我会演这样的角色。

蒋欣一部《甄嬛传》将“华妃”蒋欣推到了观众眼前,让这个其实早在十年前就投身电视剧行业的80后女演员红遍大江南北。蒋欣的确是一个性格大大咧咧的姑娘,甚至被粉丝亲切地称呼为“老爷”,而在十几岁的年纪不顾父母反对执著北漂演戏,更体现了金牛座蒋欣的“牛”劲儿。日前,蒋欣接受本报记者专访,自称“工作狂”同时大方透露恋情状态。新角色演小女人,但我更像华妃华商报:新剧《新闺蜜时代》马上就要开播了,这部戏什么地方吸引你出演?蒋欣:刚开始是张歆艺邀请我来和她一块合作,后来看了剧本,我比较喜欢后来童瑶演的周小北这个角色,但是导演希望我能够“反向”演王媛。

蒋欣希望今年可以收获一个好的角色提及蒋欣,那句“贱人就是矫情”就会脱口而出,《甄嬛传》中的这句话如今已经爆红全国。自出道以来,蒋欣出演的两个角色曾深入人心,一个是单纯娇蛮的“木婉清”,一个是贴着“贱人就是矫情”标签的“华妃”,蒋欣很珍惜自己饰演的每个角色,在接受本报记者专访时,她坦言:“我希望能够保护这个角色(华妃)的完整性不被破坏。” 记者 杨洁【新剧】 以“事业女”的形象亮相山东商报:说说你在《新闺蜜时代》中扮演的“王媛”是个怎样的女孩吧?蒋欣:我在《新闺蜜时代》饰演王媛,这个角色身上完全没有了华妃的霸气。

后甄嬛时代看各宫小主在“后甄嬛时代”中,众位小主里当数“华妃”蒋欣最受关注,那句“贱人就是矫情”俨然成为2012年最热流行语。蒋欣堪称娱乐圈里的“模范艺人”,她在《甄嬛传》之后片约不断,并且一口气接下多个剧本,同时还录制自己的首张单曲,蒋欣笑称自己就是十足的工作狂。相比之下,身为北京人艺演员,“槿汐”孙茜并没有像其他“后宫小主们”那样接拍电视剧,她的2012年属于北京人艺的话剧舞台。而谈到《甄嬛传》,孙茜表示这部戏就是自己的“福星”,而“甄嬛”孙俪更是自己的媒人,使自己在通往幸福的道路上抛下包袱,勇敢前行。

她反而是一个心思细腻,对待感情专一的小女人。她暗恋的对象有爱人,在感情上差点成了第三者,然而她始终没有逾越道德的底线,并最终看清事实,寻找到了自己真正的幸福。而在事业上,她不怕吃苦,能屈能伸,最后成了事业上非常成功的女性。山东商报:《新闺蜜时代》中“三个女人一台戏”,和张歆艺、童谣搭戏有什么感受吗?蒋欣:最可贵的是,我们在拍摄的时候,能够很好的还原闺蜜的正常状态。山东商报:前一阵在湖南卫视的《百变大咖秀》中看到你,当时主持人一再表示你几乎不上任何综艺节目,为什么呢?蒋欣:是这样的,不是我不上综艺节目,是我从来没有用“华妃”的形象去参加过任何的综艺节目。

吴萱 叶暮 汉风

上一篇: 汪峰被曝嗜赌爱姑娘 业内:这不算个例

下一篇: 萧淑慎为毒品案再度出庭 辩称吃药为抗病否认吸毒



发表评论:
相关阅读
网站首页 |网站地图 |手机版 |电脑版

Copyright © 2012-2020 绿水快乐网 版权所有 0.09800